The Winter Prince (The Lion Hunters:01)(69)



Kidane stood up and turned around, gazing toward the clustering monkeys.

“Oh, that wretched child,” he said. “He has been told not to feed these creatures.” Kidane strode around the fountain. “Telemakos! Give me that. Come away now, or I will see to it you do not leave the house for a week.”

Kidane came back to us, with a branch of dates in one hand and the child led cruelly by the ear in the other. The small boy bore this abuse stoically, his lips pressed together in a tight, thin line, his eyes narrowed in contained anger.

“I thought you were in council all this week, Grandfather,” he protested. “No one else minds if I feed them.”

“They mind the havoc it creates.” Kidane released the child’s ear and gripped him by the shoulder, as if he expected his grandson to try to slip away from him suddenly.

The boy was neatly slender, foxlike in his movements. His skin was the deep gold-brown of baked bread or roasted wheat. And his hair, his hair: it was thick as carded wool and white as sea foam, like a bundle of bleached raw silk. It was Medraut’s hair.

Kidane spoke quietly and severely to him in Latin: “How unseemly! Questioning me before a guest, and she the princess of Britain! Speak Latin so that the princess can understand.”

The child ducked his head in apology. He spoke in Latin, but only to repeat what he had said in Ethiopic: “Why are you not in council, Grandfather?”

“The bala heg does not meet until this afternoon. You are an embarrassment,” said Kidane. “Stand still, bow properly, and be introduced. Princess Goewin, this is Telemakos Meder. He is the issue of my daughter Turunesh and our former British ambassador, as you may guess. He takes his second name from his father: Ras Meder, Prince Meder, is how Medraut’s son thinks of him.” He pushed the child forward.

“Telemakos, this is the Princess Goewin, who arrived in the city this morning. She is daughter to Artos the dragon, the high king of Britain. She will be the queen of her own country when she goes home, though she is dressed humbl dr city ty enough for traveling; and she also happens to be your aunt. You must treat her with appropriate respect.”

Telemakos bowed low at my feet, on his knees, with his forehead just touching the ground. His movements were all light and quick and efficient. No one had ever bent before me so submissively.

“Welcome, lady, welcome to Aksum,” Telemakos said demurely. “I am your servant.”

“Look up,” I commanded him, because I was wild to see his eyes again. “Look at my face a moment.”

He raised his head. His eyes were blue, such a deep familiar blue, like slate or smoke. His skin was the color of ale or cider, his front teeth were missing, he was very little; but by heaven, he looked like Medraut.

He asked me abruptly, “Why are you my aunt?”

“I am your father’s sister,” I answered.

“Oh,” Telemakos said, and looked me up and down before lowering his eyes again, still on his knees. He glanced at his grandfather. “You said she is a princess.”

“Your father was a prince. We have told you that. Ras Priamos is a prince, also,” Kidane hinted.

Telemakos lowered his head again. It was not so deep a bow as he had made to me; but I sensed that there was more sincerity, or at any rate more intensity, in this reverence. “Peace to you, Ras Priamos,” he said. “I remember you.”

“You cannot be old enough to remember me,” said Priamos. He had left Aksum nearly a year ago.

“I do remember you. I remember the parade, after the war in Himyar, when you led your beaten warriors through the cathedral square.”

Telemakos spoke with deep and unfeigned devotion.

“I was little, but I won’t ever forget, my lord. Your uncle the emperor called you anbessa, his lion. Your warriors stood so silent, holding their spears upside down, their clothes all bloody. And you were naked to the waist to show how sorry you were. The emperor took your sword back, and hit your shoulders and face with its flat side because you had lost the battle, but he called you lionheart.”

Priamos went very still. I had seen him unhappy before: quiet and frowning when my father’s estate was under attack, and choked with stoppered emotion when he had to tell me of Lleu’s death; and quiet again, but acting with determined purpose to get me aboard a different ship, when he had suspected I was being tracked by a spy of Cynric’s or my aunt’s. Priamos was always quiet when he was disturbed. But I had never seen him this still. His brow was so heavy that he always seemed to scowl, even when he was calm, and it could have meant nothing; except he was so still.

Elizabeth Wein's Books