Human Acts(2)



One of this translation’s working titles was Uprisings. As well as the obvious connection to the Gwangju Uprising itself, a thread of words runs through the novel—come out, come forward, emerge, surface, rise up—which suggests an uprising of another kind. The past, like the bodies of the dead, hasn’t stayed buried. Repressed trauma erupts in the form of memory, one of the main Korean words for “to remember” meaning literally “to rise to the surface”—an inadvertent, often hazy recollection that is the type of memory most common in Han Kang’s book. Here, chronology is a complex weave, with constant slippages between past and present, giving the sense of the former constantly intruding on or shadowing the latter. Paragraph breaks and subheadings have been inserted into the translation in order to maintain these shifts in tense without confusing the reader.

In 2013, when Park Chung-hee’s daughter Park Geun-hye was inaugurated as president, the past rose up and ripped the bandage off old wounds for Gwangju-ites like Han Kang. Her novel, then, is both a personal and political response to these recent developments, and a reminder of the human acts of which we are all capable, the brutal and the tender, the base and the sublime.

Deborah Smith





“Looks like rain,” you mutter to yourself.

What’ll we do if it really chucks it down?

You open your eyes so that only a slender chink of light seeps in, and peer at the gingko trees in front of the Provincial Office. As though there, between those branches, the wind is about to take on visible form. As though the raindrops suspended in the air, held breath before the plunge, are on the cusp of trembling down, glittering like jewels.

When you open your eyes properly, the trees’ outlines dim and blur. You’re going to need glasses before long. This thought gets briefly disturbed by the whooping and applause that breaks out from the direction of the fountain. Perhaps your sight’s as bad now as it’s going to get, and you’ll be able to get away without glasses after all?

“Listen to me if you know what’s good for you: come back home, right this minute.”

You shake your head, trying to rid yourself of the memory, the anger lacing your brother’s voice. From the speakers in front of the fountain comes the clear, crisp voice of the young woman holding the microphone. You can’t see the fountain from where you’re sitting, on the steps leading up to the municipal gymnasium. You’d have to go around to the right of the building if you wanted to have even a distant view of the memorial service. Instead, you resolve to stay where you are, and simply listen.

“Brothers and sisters, our loved ones are being brought here today from the Red Cross hospital.”

The woman then leads the crowd gathered in the square in a chorus of the national anthem. Her voice is soon lost in the multitude, thousands of voices piling up on top of one another, a soaring tower of sound rearing up into the sky. The melody surges to a peak, only to swing down again like a pendulum. The low murmur of your own voice is barely audible.

This morning, when you asked how many dead were being transferred from the Red Cross hospital today, Jin-su’s reply was no more elaborate than it needed to be: thirty. While the leaden mass of the anthem’s refrain rises and falls, rises and falls, thirty coffins will be lifted down from the truck, one by one. They will be placed in a row next to the twenty-eight that you and Jin-su laid out this morning, the line stretching all the way from the gym to the fountain. Before yesterday evening, twenty-six of the eighty-three coffins hadn’t yet been brought out for a group memorial service; yesterday evening this number had grown to twenty-eight, when two families had appeared and each identified a corpse. These were then placed in coffins, with a necessarily hasty and improvised version of the usual rites. After making a note of their names and coffin numbers in your ledger, you added “group memorial service” in parentheses; Jin-su had asked you to make a clear record of which coffins had already gone through the service, to prevent the same ones being brought out twice. You’d wanted to go and watch, just this one time, but he told you to stay at the gym.

“Someone might come looking for a relative while the service is going on. We need someone manning the doors.”

The others you’ve been working with, all of them older than you, have gone to the service. Black ribbons pinned to the left-hand side of their chests, the bereaved who have kept vigil for several nights in front of the coffins now follow them in a slow, stiff procession, moving like scarecrows stuffed with sand or rags. Eun-sook had been hanging back, and when you told her, “It’s okay, go with them,” her laughter revealed a snaggle-tooth. Whenever an awkward situation forced a nervous laugh from her, that tooth couldn’t help but make her look somewhat mischievous.

“I’ll just watch the beginning, then, and come right back.”

Left on your own, you sit down on the steps that lead up to the gym, resting the ledger, an improvised thing whose cover is a piece of black strawboard bent down the middle, on your knee. The chill from the concrete steps leaches through your thin tracksuit bottoms. Your PE jacket is buttoned up to the top, and you keep your arms firmly folded across your chest.

Hibiscus and three thousand ri full of splendid mountains and rivers…



You stop singing along with the anthem. That phrase “splendid mountains and rivers” makes you think of the second character in “splendid,” “ryeo,” one of the ones you studied in your Chinese script lessons. It’s got an unusually high stroke count; you doubt you could remember how to write it now. Does it mean “mountains and rivers where the flowers are splendid,” or “mountains and rivers that are splendid as flowers”? In your mind, the image of the written character becomes overlaid with that of hollyhocks, the kind that grow in your parents’ yard, shooting up taller than you in summer. Long, stiff stems, their blossoms unfurling like little scraps of white cloth. You close your eyes to help you picture them more clearly. When you let your eyelids part just the tiniest fraction, the gingko trees in front of the Provincial Office are shaking in the wind. So far, not a single drop of rain has fallen.

Han Kang's Books