The Ten Thousand Doors of January(42)



The people who have this talent are called different things on different islands, but most of us concur that they are born with a particular something that no degree of study can emulate. The precise nature of that something is a contentious subject among the scholars and priests. Some have claimed that it is related to their certainty of self or their scope of imagination, or perhaps simply the intractability of their will (for they are known to be obstreperous people).8 There is also great disagreement on what ought to be done with such people, and how best to limit the chaos they naturally cause. There are islands where certain faiths preach that writers are the conduits of their god’s will and ought to be treated as blessed saints. There is a series of townships in the south that have proclaimed that their writers must live separately from unlettered folk, lest they infect them with their unruly imaginations. Such extremes are rare, however; most Cities find some functional-yet-respectable role for their writers, and simply carry on.

This was the way of things on the islands surrounding the Amarico Sea. Talented writers were most often employed by universities and expected to devote themselves to the civic good, and granted the surname Wordworker.

There are, as my old acquaintance would say, ten thousand other differences between that world and yours. Many of them are too insignificant to merit documentation. I could describe the way the smells of brine and sun have permeated every stone of every street, or the way the tide callers stand at their watchtowers and cry out the hour for their Cities. I could tell you of the many-shaped ships that crisscross the seas with careful writing stitched on their sails praying for good fortune and fair winds. I could tell you of the squid-ink tattoos that adorn the hands of every husband and wife, and of the lesser word-workers who prick words into flesh.

But such an anthropological documenting of facts and practices will tell you little, in the end, about the nature of a world. I will tell you instead about one particular island and one particular City, and one particular boy who would not have been remarkable at all were it not for the day he stumbled through a door and into the burnt-orange fields of another world.


If you were to approach the City of Nin in the early evening, as Adelaide eventually did, you might see it first as some hump-spined creature coiled around a stone outcropping. As you sailed closer the creature would divide itself into a series of buildings standing in rows like whitewashed vertebrae. Spiraling streets would fall like veins between the buildings, and eventually you might begin to pick out figures strolling along them: children chasing skittering cats down alleys; white-robed men and women walking down avenues with sober expressions; shopkeepers hauling their baskets back from the crowded coastline. Some of them might pause to stare out at the honey-tinted sea, just for a moment.

You might suppose that the City was a small, sea-soaked version of paradise. On the whole this impression was not inaccurate, although I admit I find it difficult to be objective.

The City of Nin was certainly a peaceful place, and neither the grandest nor poorest island City that circled the edges of the Amarico Sea. It had a reputation for fine word-working and fair traders and had gained a small degree of fame as a center of prestigious scholarship. The scholarship was rooted in Nin’s vast tunneling archives, which were some of the oldest and most extensive collections on the Amarico. Should you ever find yourself on the island I urge you to visit them and wander through the endless vaults packed full of scrolls and books and pages written in every language that has ever been documented in that world.

Of course, the City of Nin suffered all the usual maladies of human cities. Poverty and strife, crimes and their punishments, disease and drought—I have not yet seen any world free entirely of such things. But none of these sins touched the childhood of Yule Ian, a dreamy-eyed boy who grew up on the eastern edge of the City in a crumbling stone apartment above his mother’s tattoo shop.

He had devoted parents who were prevented from spoiling him only by the sheer number of their offspring. He had six brothers and sisters, who were, like siblings in every world, alternately his dearest friends and direst enemies. He had a narrow bunk decorated with tin stars dangling from the ceiling, which filled his dreams with gleaming planets and fanciful places. He also possessed a bound set of Var Storyteller’s Tales of the Amarico Sea given to him by his favorite aunt, and a temperamental cat that liked to sleep on the sunbaked windowsill while he read.9 It was a life well suited to daydreaming and reverie, which were the things Yule loved best.

Yule and his siblings spent their afternoons working with their father on his small fishing boat or helping their mother in her tattoo shop: copying out blessings and prayers in different scripts, mixing inks, and scrubbing her tools. Yule preferred the shop to the ship, and especially loved the long afternoons when his mother permitted him to watch her pricking tiny, blood-dotted words into a customer’s skin. His mother’s word-working wasn’t especially strong, but it was enough that her customers were willing to pay more to have their blessings written by Tilsa Ink, because her blessings sometimes came true.

His mother originally intended to apprentice him to her art, but it soon became clear that he lacked even the faintest spark of word-working talent. She might have trained him anyway, but he had no patience for the actual labor of tattooing. It was simply the words he loved, the sound and shape and marvelous fluidity of them, and so he drifted instead toward the scholars in their long white robes.

Every child in the City of Nin was subjected to several years of schooling, which amounted to weekly gatherings in the university courtyards to listen to a young scholar lecture them on their letters and numbers and the locations of all one hundred eighteen inhabited islands on the Amarico. Most children fled these lessons as soon as their parents permitted it. Yule did not. He often lingered to ask questions, and even wheedled a few extra books out of his teachers. One of them, a patient young man named Rilling Scholar, provided books in different languages, and these became Yule’s most prized possessions. He loved the rolling way new syllables felt in his mind and the strangeness of the stories they brought with them, like treasures from sunken ships the waves left behind.

Alix E. Harrow's Books