Orphan Train(11)



Carmine, drunk on sweet milk and bread, splays in my lap, his dark head in the crook of my arm. I wrap the scratchy blanket around us. In the rhythmic clacking of the train and the stirring, peopled silence of the car, I feel cocooned. Carmine smells as lovely as a custard, the solid weight of him so comforting it makes me teary. His spongy skin, pliable limbs, dark fringed lashes—even his sighs make me think (how could they not?) of Maisie. The idea of her dying alone in the hospital, suffering painful burns, is too much to bear. Why am I alive, and she dead?

In our tenement there were families who spilled in and out of each other’s apartments, sharing child care and stews. The men worked together in grocery stores and blacksmith shops. The women ran cottage industries, making lace and darning socks. When I passed by their apartments and saw them sitting together in a circle, hunched over their work, speaking a language I didn’t understand, I felt a sharp pang.

My parents left Ireland in hopes of a brighter future, all of us believing we were on our way to a land of plenty. As it happened, they failed in this new land, failed in just about every way possible. It may have been that they were weak people, ill suited for the rigors of emigration, its humiliations and compromises, its competing demands of self-discipline and adventurousness. But I wonder how things might have been different if my father was part of a family business that gave him structure and a steady paycheck instead of working in a bar, the worst place for a man like him—or if my mother had been surrounded by women, sisters and nieces, perhaps, who could have provided relief from destitution and loneliness, a refuge from strangers.

In Kinvara, poor as we were, and unstable, we at least had family nearby, people who knew us. We shared traditions and a way of looking at the world. We didn’t know until we left how much we took those things for granted.





New York Central Train, 1929


As the hours pass I get used to the motion of the train, the heavy wheels clacking in their grooves, the industrial hum under my seat. Dusk softens the sharp points of trees outside my window; the sky slowly darkens, then blackens around an orb of moon. Hours later, a faint blue tinge yields to the soft pastels of dawn, and soon enough sun is streaming in, the stop-start rhythm of the train making it all feel like still photography, thousands of images that taken together create a scene in motion.

We pass the time looking out at the evolving landscape, talking, playing games. Mrs. Scatcherd has a checkers set and a bible, and I thumb through it, looking for Psalm 121, Mam’s favorite: I will lift up mine eyes unto the hills, from whence cometh my help. My help cometh from the Lord, which made heaven and earth . . .

I’m one of few children on the train who can read. Mam taught me all my letters years ago, in Ireland, then taught me how to spell. When we got to New York, she’d make me read to her, anything with words on it—crates and bottles I found in the street.

“Donner brand car-bonated bev—”

“Beverage.”

“Beverage. LemonKist soda. Artifickle—”

“Artificial. The ‘c’ sounds like ‘s.’”

“Artificial color. Kitric—citric acid added.”

“Good.”

When I became more proficient, Mam went into the shabby trunk beside her bed and brought out a hardback book of poems, blue with gold trim. Francis Fahy was a Kinvara poet born into a family of seventeen children. At fifteen he became an assistant teacher at the local boys’ school before heading off to England (like every other Irish poet, Mam said), where he mingled with the likes of Yeats and Shaw. She would turn the pages carefully, running her finger over the black lines on flimsy paper, mouthing the words to herself, until she found the one she wanted.

“‘Galway Bay,’” she would say. “My favorite. Read it to me.”

And so I did:

Had I youth’s blood and hopeful mood and heart of fire once more,

For all the gold the world might hold I’d never quit your shore,

I’d live content whate’er God sent with neighbours old and gray,

And lay my bones ’neath churchyard stones, beside you, Galway Bay.





Once I looked up from a halting and botched rendition to see two lines of tears rivuleting Mam’s cheeks. “Jesus Mary and Joseph,” she said. “We should never have left that place.”

Sometimes, on the train, we sing. Mr. Curran taught us a song before we left that he stands to lead us in at least once a day:

From the city’s gloom to the country’s bloom

Where the fragrant breezes sigh

From the city’s blight to the greenwood bright

Like the birds of summer fly

O Children, dear Children

Young, happy, pure . . .



We stop at a depot for sandwich fixings and fresh fruit and milk, but only Mr. Curran gets off. I can see him outside my window in his white wingtips, talking to farmers on the platform. One holds a basket of apples, one a sack full of bread. A man in a black apron reaches into a box and unwraps a package of brown paper to reveal a thick yellow slab of cheese, and my stomach rumbles. They haven’t fed us much, some crusts of bread and milk and an apple each in the past twenty-four hours, and I don’t know if it’s because they’re afraid of running out or if they think it’s for our moral good.

Mrs. Scatcherd strides up and down the aisle, letting two groups of children at a time get up to stretch while the train is still. “Shake each leg,” she instructs. “Good for the circulation.” The younger children are restless, and the older boys stir up trouble in small ways, wherever they can find it. I want nothing to do with these boys, who seem as feral as a pack of dogs. Our landlord, Mr. Kaminski, called boys like these “street Arabs,” lawless vagrants who travel in gangs, pickpockets and worse.

Christina Baker Klin's Books