Between Shades of Gray(39)



I was happy that Mother was able to teach in a covered shack. Jonas had been reassigned to chopping logs for firewood. The snow had arrived, and he came back each night wet and freezing. The tips of his frozen hair would simply break off. My joints became stiff from the cold. I was sure the insides of my bones were full of ice. They made a cracking, snapping sound when I stretched. Before we could get warm, we’d feel a horrible stinging sensation in our hands, feet, and face. The NKVD grew more irritable when the cold came. So did Ulyushka. She demanded rent whenever she felt like it. I literally wrestled my bread ration out of her hand on several occasions.

Jonas paid Ulyushka our rent with splinters and logs he stole from the cutting. Thankfully, he had made sturdy boots and shoes for us while working with the two Siberian women. His Russian was quickly improving. I drew my little brother taller, his face somber.

I was assigned to hauling sixty-pound bags of grain on my back through the snow. Mrs. Rimas taught me how to pilfer some by moving the weave of the bag aside with a needle and then moving it back, undetected. We were quickly perfecting the art of scavenging. Jonas sneaked out each night to retrieve scraps of food from the NKVD’s trash. Bugs and maggots didn’t deter anyone. A couple of flicks of the finger and we stuffed it in our mouths. Sometimes, Jonas would return with care packages that Andrius and Mrs. Arvydas would hide in the trash. But aside from the occasional bounty from Andrius, we had become bottom-feeders, living off filth and rot.





47


AS THE BALD MAN predicted, we were able to continually bribe the grouchy woman into visiting the post office for us when she went to the village. For two months, our bribes returned nothing. We shivered in our shacks, warmed only by the promise of an eventual envelope carrying news from home. Temperatures lived well below zero. Jonas slept near the little stove, waking every few hours to add more wood. My toes were numb, the skin cracked.

Mrs. Rimas was the first to receive a letter. It was from a distant cousin and arrived mid-November. News traveled fast around the camp that a letter had arrived. Nearly twenty people pushed inside her shack to hear the news from Lithuania. Mrs. Rimas hadn’t returned from the ration line. We waited. Andrius arrived. He squeezed in next to me. He produced stolen crackers from his pockets for everyone. We tried to keep our voices down, but excitement percolated through the packed crowd.

I turned, accidentally elbowing Andrius. “Sorry,” I said. He nodded.

“How are you?” I asked.

“Fine,” he replied. The bald man entered the shack and complained there was no room. People pushed forward. I was smashed against the front of Andrius’s coat.

“How’s your mother?” I asked, glancing up at him.

“As well as can be expected,” he said.

“What do they have you doing these days?” My chin was practically against his chest.

“Chopping down trees in the forest.” He shifted his weight, looking down at me. “You?” he asked. I could feel a wisp of his breath on the top of my hair.

“Hauling bags of grain,” I said. He nodded.

The envelope was handed around. Some people kissed it. It came to us. Andrius ran his finger over the Lithuanian stamp and postmark.

“Have you written to anyone?” I asked Andrius.

He shook his head. “We’re not sure it’s safe yet,” he said.

Mrs. Rimas arrived. The group tried to part, but it was too crowded. I was shoved onto Andrius again. He grabbed me, trying to keep us from pushing the crowd like a line of dominoes. We steadied ourselves. He quickly let go.

Mrs. Rimas said a prayer before opening the envelope. As expected, some lines of the letter were crossed out with thick black ink. But enough was legible.

“‘I have had two letters from our friend in Jonava,’” read Mrs. Rimas. “That has to be my husband,” she cried. “He was born in Jonava. He’s alive!” The women hugged.

“Keep reading!” yelled the bald man.

“‘He said that he and some friends decided to visit a summer camp,’” said Mrs. Rimas.

“‘He finds it to be beautiful,’” she continued. “‘Just as described in Psalm 102.’”

“Someone get their Bible. Look up Psalm 102,” said Miss Grybas. “There’s some sort of message in that.”

We helped decode the rest of the letter with Mrs. Rimas. Someone joked that the crowd was better than a stove for warmth. I stole glances at Andrius. His bone structure and eyes were strong, perfectly proportioned. It appeared he was able to shave from time to time. His skin was wind-burned like the rest of us, but his lips weren’t thin or cracked like the NKVD. His wavy brown hair was clean compared with mine. He looked down. I looked away. I couldn’t imagine how filthy I must have looked, or what he saw in my hair.

Jonas returned with Mother’s Bible.

“Hurry!” someone said. “Psalm 102.”

“I have it,” said Jonas.

“Shh, let him read.”

“Hear my prayer, O Lord, and let my cry come unto thee.

“Hide not thy face from me in the day when I am in trouble; incline thine ear unto me: in the day when I call, answer me speedily.

“For my days are consumed like smoke, and my bones are burned as a firebrand.

“My heart is stricken, and withered like grass; I forget to eat my bread.

Ruta Sepetys's Books