Between Shades of Gray(28)
“We’ll find something more,” said Mother.
Fortunately, the commander wasn’t at the log building when we arrived. We were given our coupons without having to beg or dance. We followed the other workers into a nearby building. The bread was weighed and distributed to us. I could almost close my palm around the entire ration. On the way back, we saw Miss Grybas in back of her shack. She waved us over. Her arms and dress were filthy. She had been working in the beet fields all day. Her face twisted with revulsion when she saw us. “What are they doing to you?”
“Making us dig,” said Mother, pushing her mudencrusted hair away from her face. “In the rain.”
“Quickly!” she said, pulling us toward her. Her hands trembled. “I could be in awful trouble taking risks like this for you. I hope you know that.” She reached into her brassiere and pulled out a few small beets and passed them quickly to Mother. She then raised her dress and took two more from her underwear. “Now hurry, go!” she said. I heard the bald man yelling in the shack behind us.
We scurried back to our hut to begin our feast. I was too hungry to care that I hated beets. I didn’t even care that they had been transported in someone’s sweaty underwear.
35
“LINA, PUT THIS in your pocket and take it to Mr. Stalas,” said Mother, handing me a beet.
The bald man. I couldn’t. I just couldn’t do it. “Mother, I’m too tired.” I lay on the planks, my cheek flush to the wood.
“I brought some straw for us to sleep on,” announced Jonas. “The women told me where I could find it. I’ll bring more tomorrow,” he said.
“Lina, hurry, before it gets too dark. Take it to Mr. Stalas,” said Mother, organizing the straw with Jonas.
I walked into the bald man’s shack. A woman and two wailing babies took up most of the gray space. Mr. Stalas was cramped in the corner, his broken leg splinted with a board.
“What took you so long?” he said. “Are you trying to starve me? Are you in cahoots with them? What torture. Crying day and night. I’d trade the rotting baby for this rubbish.”
I dropped the beet onto his lap and turned to leave.
“What happened to your hands?” he said. “They’re disgusting.”
“I’ve been working all day,” I snapped. “Unlike you.”
“What do they have you doing?” he asked.
“Digging holes,” I said.
“Digging, eh?” he mumbled. “Interesting, I thought they’d have pulled your mother.”
“What do you mean?” I asked.
“Your mother is a smart woman. She studied in Moscow. The damn Soviets know everything about us. They know about our families. Don’t think they won’t take advantage of that.”
I thought about Papa. “I need to get word to my father so he can find us.”
“Find you? Don’t be stupid,” he scoffed.
“He will. He’ll know how to find us. You don’t know my father,” I said.
The bald man looked down.
“Do you?”
“Have those guards gotten to you and your mother yet?” he asked. I looked at him. “Between your legs, have they gotten to you yet?”
I huffed in disgust. I couldn’t take it anymore. I left him and walked out of the hut.
“Hey.”
I turned toward the voice. Andrius was leaning up against the shack.
“Hi,” I said, looking over to him.
“You look horrible,” he said.
I was too exhausted to muster a clever reply. I nodded.
“What are they having you do?”
“We’re digging holes,” I said. “Jonas made shoes all day.”
“I cut trees in the forest,” he said. Andrius looked dirty, but untouched by the guards. His face and arms were tan, making his eyes appear very blue. I pulled a clump of dirt from my hair.
“Which shack are you in?” I asked.
“Somewhere over there,” he said, without motioning in any particular direction. “Are you digging with that blond NKVD?”
“With him? That’s a joke. He’s not digging,” I said. “He just stands around smoking and yelling at us.”
“His name is Kretzsky,” said Andrius. “The commander, he’s Komorov. I’m trying to find out more.”
“Where are you getting information? Is there any news of the men?” I asked, thinking of Papa. He shook his head.
“There’s supposed to be a village nearby, with a post office,” I said. “Have you heard that? I want to send a letter to my cousin.”
“The Soviets will read everything you write. They’ve got people to translate. So be careful what you say.”
I looked down, thinking of the NKVD asking Mother to be a translator. Our personal correspondence wasn’t personal. Privacy was but a memory. It wasn’t even rationed, like sleep or bread. I thought about telling Andrius that the NKVD had asked Mother to spy.
“Here,” he said, holding out his hand. He opened his palm to reveal three cigarettes.
“You’re giving me cigarettes?” I asked.
“Well, what did you think, that I had a roasted duck in my pocket?”